sexta-feira, 25 de abril de 2008

Escreva em inglês, se comunique em chinês


Estudar mandarim não é uma tarefa nada simples, pois depois que se consegue aprender o significado e a pronúncia correta de um ideograma vem a parte mais difícil de todas, que é a manutenção, trabalhar para não esquecer o significado de cada um e no que se transformam quando estão com outros.

Mas como já há aqueles que vivem em conexão permanente com uma rede, seja via celular ou modem sem fio, um tradutor de textos deverá ajudar os que precisem, de repente, se comunicar em mandarim, também conhecido como chinês.

No FreeTranslation um texto é digitado em inglês e on line ele é traduzido para o mandarim simplificado, de forma que "My name is Valmir" vira "我的名字是 Valmir".

Tem sido útil para um paulista que conheceu uma chinesa em um site de relacionamentos e agora está morando na China com ela. Ela não fala inglês muito bem, ou pelo menos não demonstra para ele saber falar tão bem, então, quando precisam decidir algo muito importante, vão os dois para a frente da tela de um computador e "negociam" por escrito, com a ajuda desse tradutor. Têm histórias ótimas os dois, mas não vêm ao caso agora.

Em caso de apuros, se houver um computador conectado por perto, vale a pena tentar. É uma chance a mais de ser compreendido. Por enquanto é o que se pode fazer, até a Microsoft colocar no mercado seu tradutor simultâneo no MSN, que irá traduzir de inglês para português, chinês, árabe, alemão e outras línguas, como o japonês, por exemplo. Enquanto se fala.

Esta última dica é do blog do Lorenzo Madrid, que esteve recentemente em Pequim, Edimburgo, Santiago do Chile etc. A CNet TV fez uma materiazinha a respeito. Por enquanto pode-se usar o tradutor Windows Live , que também traduz do inglês para o chinês. Mas interessante mesmo será quando o Helvecio Ribeiro terminar seu trabalho no tradutor do MSN. Quem sabe não fica mais fácil encontrar alguém que ajude nos estudos de mandarim...

Um comentário:

Anônimo disse...

Gostei muito do teu blog!

Aproveito a dica do Free Translation. Boa, porque deverei ir à China este ano, por razões profissionais.

A Ousadia Move o Mundo!

Li teu comentário sobre a Ponte Estaiada, para a qual pretendo iniciar um Movimento para mudança de nome: Ponte Luminosa, ou Romântica, ou Estrela... etc.


Abraços, flores, estrelas.